首頁 > 格列佛遊記(青少版名着) > 格列佛遊記(青少版名着) > 

第二卷 巨人國遊記_第五章

第二卷 巨人國遊記_第五章

在那個國家,本來我是可以開開心心地過的,但由於我身材矮小,就出了幾件可笑而麻煩的事。小保姆常常把我放在我那隻小箱子裡帶我到王宮的花園去玩。她有時把我從箱子裡拿出來放在她手上,有時放我到地上散步。我記得那個侏儒在離開王后前,我們進花園時他跟了進來。我的保姆把我放到地上,侏儒和我彼此靠得很近。在來到幾棵矮蘋果樹旁邊時,我偏偏想顯露一下自己的小聰明,就胡亂開了個玩笑,暗示他和那幾棵矮蘋果樹有相似之處。一聽這話,這壞小子就瞅準我正從一棵樹底下走過的機會,在我頭頂搖起樹來。這一搖,十二隻蘋果就劈頭蓋臉地掉了下來,我一彎腰,正巧一隻蘋果砸在我背上,將我砸得趴在地上。

還有一天,小保姆把我丟在一塊光滑平整的草地上,讓我自己去玩,她卻和她的家庭女教師去另一邊散步了。就在這時,忽然急急地下起一陣冰雹來,來勢兇猛,立即就把我打倒在地。一顆冰雹差不多就是歐洲冰雹的一千八百倍,就好像有許多網球打上身一樣。但我還是盡力設法趴着身子往前爬,最後來到一處由檸檬樹和百里香組成的花壇的背風一面,臉朝下趴着躲在那裡。我從頭到腳到處是傷,趴在牀上十天不能出門。

這個花園裡,我遇上了一件更加危險的事。我的小保姆有一次認爲帶着我那箱子太麻煩,就把它丟家裡了。她自以爲已經把我放到了一個安全的地方,自己和她的家庭女教師還有其他幾個女朋友就上花園的別處去了。這時,花園一位總管養的一條長毛小白狗不知怎麼進花園來了,也正好來到我躺的那地方的附近來回覓食。那狗嗅到了我的氣味,一路直奔我尋來,隨即將我一口叼在嘴上,晃動尾巴一直跑到主人跟前,輕輕地把我放到地上。還算我運氣好,那狗受過極好的訓練,所以雖然它這麼用上下齒叼着我,我卻一點也沒有受傷,連衣服都沒有損壞。但是那可憐的花園管理員卻嚇壞了,因爲我倆本來就很熟,而且關係也不錯。他用雙手將我輕輕地捧起,問我怎麼樣了。我驚呆了,過了幾分鐘我才恢復正常,他就把我安全送回到我的小保姆身邊。小保姆這時已回到了原處,發現我不在那裡,喊上也沒有回答,可急壞了。她把花園管理員狠狠地訓了一頓,但這件事沒有張揚出去,小保姆怕王后知道了生氣。

這件意外的事情發生過後,小保姆下定決心,以後決不敢再放我一人出去了。我早就怕她要下這樣的決心,所以那時候我一個人獨處時碰到的幾件小小的不幸,就乾脆瞞着她不說。有一次是一隻正在花園上空盤旋的鳥突然朝我撲來,要不是我果斷地拔出腰刀並跑到一個枝葉繁茂的樹架下面去,那我肯定是被它抓走了。還有一次是我正在往一個新的鼴鼠窩頂上爬,一下就掉進了一個洞裡,一直沒到脖子那裡。再有一次是我獨自在路上走着,正想着可憐的英國,不小心給一隻蝸牛絆倒,撞在蝸牛殼上,傷了右小腿。

當我獨自散步的時候,那些小一點的鳥兒好像一點也不怕我。它們在離我不到一碼的範圍內跳來跳去,尋找毛毛蟲和其他食物,態度非常安閒自在,就像它們身邊根本沒有什麼生物似的。我記得有一隻畫眉竟敢用嘴把一塊餅從我手上搶跑,那是小保姆剛給我的早飯。我有時想逮幾隻這樣的鳥兒,它們竟敢向我反抗,企圖啄我的手指頭,我就不敢把手伸出去了。接着它們又照樣滿不在乎地跳回去尋找毛毛蟲或者蝸牛了。不過有一天,我拿起一根又粗又重的短棍子使出全身力氣向一隻紅雀砸去,我僥倖打中了,就用兩隻手抓住它的脖子提起來得意揚揚地跑去見我的保姆。可是那鳥只是被打昏了,它一恢復知覺,就扇起翅膀不停地撲打我頭部和身子的兩側。雖然我伸直了手臂,它的爪子夠不到我,但我卻一直想把它放了

算了。我們的一個僕人給我解了圍,他把那鳥的脖子給扭斷了。第二天,王后下令把那鳥燒了給我當晚飯。

侍候王后的那些未婚姑娘們經常邀請小保姆到她們屋裡去玩,並且要她把我也帶上,爲的是能有幸見見我、摸摸我。她們常常把我從頭到腳脫得精光,讓我躺在她們的胸脯上。她們這麼做我非常討厭,因爲她們的皮膚髮出一種十分難聞的氣味。

我忘不了在利立浦特時,我的一位好朋友竟直言不諱地抱怨說我身上的味道很大。我想,對於我來說,他的嗅覺能力是比較敏銳的,就像對於這個國家的人來說我的嗅覺能力比較敏銳一樣。不過,王后和我的保姆格蘭姆達爾克立契的身體和任何一位英國的小姐太太一樣芬芳。

我的保姆帶我去見這些侍女時,最讓我感到不安的是她們對我一點也不講禮貌,彷彿我根本就是一個微不足道的生物。她們把我放在梳妝檯上,當着我的面脫得精光,然後再穿上襯衫。

一天,我保姆的女教師的侄子來了,他是一位年輕的紳士。他硬要拉她倆去看一名罪犯被執行死刑的情景。那罪犯暗殺了年輕紳士的一位好朋友。大家都要小保姆一道去,她自己卻很不願意,因爲她生性心腸軟。我自己呢,雖然也很討厭這類場面,但我想事情一定不同尋常,好奇心就驅使我非得去看一看。那罪大惡極的傢伙被綁在專門豎起的斷頭臺的一把椅子上。行刑刀大約有四十英尺長,一刀下去,他的頭就被砍了下來。從靜脈管和動脈管噴出了大量的血,血柱噴到空中老高,就是凡爾賽宮的大噴泉也趕不上它。人頭落到斷頭臺的地板上砰的一聲巨響,雖然我至少遠在半英里外的地方,還是嚇了一跳。

王后經常聽我說起海上航行的事,所以每當我心情鬱悶的時候,她就想盡辦法來給我解悶,問我會不會使帆划槳。我回答說使帆划槳我都很在行,雖然我在船上的正式職業是做內、外科醫生,但關鍵時刻也得幹普通水手的活兒。不過我在他們這個國家能劃什麼船,這地方就是最小的舢舨船也有我們一流的軍艦那麼大。王后陛下說,只要我能設計出,她手下的細木匠就能照樣做,她還能給我提供一個划船的場所。工匠腦子很靈,在我的指導下,十天功夫就造成了一艘船具齊備的遊艇,足足可容得下八個歐洲人。

船造好後,王后異常高興,用衣服兜着它就跑去見國王。國王隨即下令把船放人一隻裝滿水的蓄水池中,讓我到船上試驗一下。可是地方不夠大,我無法劃那兩把短槳。好在王后早就想好了另一個方案。她吩咐細木匠做了一隻三百英尺長、五十英尺寬、八英尺深的木槽,木槽上塗滿瀝青以防漏水。那木槽就在王宮外殿的地上靠牆放着。靠近槽底的地方有一個龍頭,可以用來放水。我就常在這裡划船自娛,也給王后及貴婦們消愁解悶。我划船的技術好,動作靈巧,她們看了覺得非常開心。有時我把帆掛起來,貴婦們就用扇子給我扇出一陣強風,這時候我只要掌掌舵就行了。貴婦們如果累了,就由幾名侍從用嘴吹氣推帆前進,我則隨心所欲,一會兒左駛,一會兒右行,大顯身手。每次劃完船,總是小保姆把船拿到她房裡去,掛在一隻釘子上曬乾。

有一次在這樣的划船運動中我差點丟了性命。一名侍從先把我的船放到了木槽裡,這時小保姆的那個女教師多管閒事,她要把我拿起來放到船上去。可是我不知怎麼從她的指縫中間滑落了,要不是我僥倖被這位好太太胸衣上插着的一枚別針擋住,肯定是從四十英尺的空中一直跌到地上。

還有一次,一個每三天給我水槽放一次新鮮水的僕人一時疏忽,沒看見把水桶裡的一隻大青蛙倒在水槽裡了。青蛙一直躲在水底,後來我到水上划船的時候,青蛙見有了一個休息的地方,就爬上船來,可它把船

弄得直向一邊傾去,我不得不用全身的重量站到船的另一邊以保持平衡,不讓翻船。青蛙上船後,一跳就是半條船那麼遠,接着又在我頭頂上跳來跳去,把它那可惡的粘液塗得我臉上衣服上到處都是。我用槳狠狠地打了它一陣子,最後迫使它從船上跳了出去。

但是,我在那個王國所經歷的最危險的一件事,還是由一位御廚管理員養的一隻猴子惹出來的。那次,小保姆有事出去了,她把我鎖在了她的小房間裡。天氣很暖和,房間的窗戶都開着,我自己那隻大箱子的門窗也都開着。這箱子因爲又大又方便,我一般就住在這裡面。我正靜靜地坐在桌子邊沉思,忽然聽到有什麼東西從小房間的窗口跳了進來,接着就在房間裡從這頭跳到那頭。

雖然我十分害怕,還是壯着膽子向外看了一下。接着我就看到了這隻頑皮的動物,它在那兒竄上跳下,最後來到了我的箱子前。它見了這箱子似乎感到非常新奇,就從門和每一扇窗口朝裡邊張望。我退縮到我房間(木箱子)最遠的一個角落裡,可那猴子從四面往裡探頭探腦,嚇得我一時竟忘了可以到牀底下躲一躲。

它又是看,又是齜牙咧嘴,還吱吱地叫,過了好一會兒,終於發現了我。它從門口伸進一隻爪子來,就像貓逗老鼠玩一樣。儘管我躲來躲去,可最終還是被他抓住上衣的下襬,把我拽了出去。它用右前爪將我抓起,像保姆給孩子餵奶似地把我抱着,我一掙扎,它就抱得更緊,所以我覺得還是老實一點更保險。

我有充分的理由相信它把我當成一隻小猴子了,它不時用另一隻爪子輕輕地摩挲我的臉。它正這麼玩着,忽然從小房子的門口傳來一陣響動,好像是有人在開門,這打斷了它的興頭。它突然竄上原先進來的那個窗戶,沿着導水管和檐槽,三條腿走路,一條腿抱着我,從窗口一直爬上鄰屋的屋頂。猴子將我抱出去的那一刻,我聽到小保姆一聲尖叫,這可憐的姑娘急的好像快要瘋了一樣。王宮這一帶整個兒沸騰了。僕人們跑着去找梯子。宮裡有好幾百人看見那猴子坐在一座樓的屋脊上,前爪像抱嬰孩似地抱着我,另一隻前爪餵我吃東西,將顎部一側頰囊裡的食物硬擠出來往我嘴裡填,我不肯吃,它就輕輕地拍打我,逗得下面的一幫人忍不住哈哈大笑。

有幾個人往上丟石頭,想把猴子趕下來,可立即就被嚴令制止了,要不然我就會被砸得腦漿飛迸。

這時梯子已經架好,幾個人爬了上來。猴子見狀,發現自己幾乎被四面包圍,而三條腿又跑不快,只好把我放在屋脊的一片瓦上,自顧逃命。我這裡離地面有三百碼,我時時都覺得會被風颳下來,或者是自己頭昏目眩,從屋脊一直滾到屋檐。但是,給我的保姆跑腿的一個誠實可靠的小夥子這時爬了上來,他把我裝到他的馬褲褲袋裡,安全地帶下了地。

我被那猴子硬塞到喉嚨裡的髒東西都快要噎死了,我親愛的小保姆用了一根細針把髒東西從嘴裡弄了出來。那可惡的畜生捏得我腰部到處是傷,我不得不在牀上躺了兩個星期。國王、王后以及宮裡所有的人每天都派人來探望我的身體;我生病期間,王后陛下還親自來看過我幾次。那猴子是被殺了,王后同時下令,以後宮內不準再飼養這種動物。

我身體恢復後馬上去朝見國王,感謝他對我的寵愛。這件事使他很開心,他好好地開了我一頓玩笑。我告訴國王,我們歐洲沒有猴子,有的都是從別的地方當稀罕東西運到那兒去的,而且都很小,如果它們敢向我進攻,我可以同時對付十二隻。

可是我的話只引來鬨堂大笑,就是陛下週圍那些理應畢恭畢敬的人,也都忍不住大笑起來。這就使我想到,一個人身處根本無法與之相提並論也無法與之比較的人中間竟還企圖死要面子,真是白費力氣。

(本章完)

< 上一章 目錄 下一章 >